Bonjour,
TL;DR
Le code et la documentation sont lĂ : GitHub - Mips2648/plugins-translations
yml dâun workflow typique pouvant ĂȘtre rĂ©utilisĂ© sur vos repos (dans .github/workflows/translations.yml)
:
name: translate
on:
workflow_dispatch:
push:
branches:
- beta
jobs:
auto-translate:
runs-on: ubuntu-latest
steps:
- uses: Mips2648/plugins-translations@v1
with:
deepl_api_key: ${{ secrets.DEEPL_API_KEY }}
il faut donner les droits dâĂ©criture et PR Ă github action dans les settings de votre repo:
en bas:

ce workflow va faire le boulot et ensuite créer un PR sur la branch sur laquelle le workflow a tourné
A vous de valider ⊠ou pas et plus besoin de sâen occuper, ca va tourner Ă chaque changement que vous faites.
Dans lâesprit de traduitjdm, je vous prĂ©sente aujourdâhui un tool permettant Ă©galement de gĂ©rer les fichiers de traductions de vos plugins.
Vous lâavez peut-ĂȘtre remarquĂ© avec les posts prĂ©cĂ©dents (outils dâinstall des dĂ©pendances & base de dĂ©mon python): je suis paresseux et jâai beaucoup de plugins Ă maintenir donc je ne veux pas faire dâactions rĂ©pĂ©titives et tout ce qui peut ĂȘtre automatisĂ©, doit ĂȘtre automatisĂ©
Donc si la mĂ©thode pour retrouver les chaines Ă traduire est quasi identique (analyse statique du code source), lâapproche est diffĂ©rente car tout repose sur ⊠une action Github (le titre est bien choisi ) dĂ©clenchĂ©e automatiquement lors de chaque push sur une branche et de lĂ , toutes les traductions sont faites automatiquement, les fichiers sont mis Ă jour et un PR est gĂ©nĂ©rĂ© sur la branch que je nâai plus quâĂ valider !
- Lâoutil prend en charge les 6 langues suivantes (celles sĂ©lectionnables dans la page de config jeedom): fr_FR,en_US,es_ES,de_DE,it_IT,pt_PT
- La langue source peut ĂȘtre celle de votre choix: fr_FR par dĂ©faut mais si vous voulez Ă©crire votre plugin avec tous les prompts en anglais, câest possible!
- lors de la dĂ©couverte de nouveaux textes Ă traduire, le tool va regarder en prioritĂ© dans les traductions existantes du plugin, ensuite du core, ensuite traduire automatiquement via deepl si vous avez renseignĂ© une clĂ© api comme expliquĂ© dans la documentation (compte gratuit donnant droit Ă 500.000 caractĂšres par mois, câest plus quâassez pour 50 Ă 100 plugins par mois!)
Les plus patients dâentre-vous peuvent cliquer sur le rĂ©sumĂ© ci-dessus Ă prĂ©sent
et si vous avez une question ou suggestion (câest pas dit que je dise oui Ă tout ), la discussion est ouverte
Câest encore une version « beta » mĂȘme si pas mal testĂ©e mais essayez sans crainte, au pire vous nâacceptez pas le PR qui sera fait donc aucun risque dâimpact sur votre code
edit: jâai créé un tag ga-translations (ga
= Github Action mais sâil faut renommer pour que ca soit plus clair dites-moi)
Je propose de:
- crĂ©er un nouveau sujet dans la caĂ©gorie Aide Traduction avec le tag ga-translations sâil y a des questions sur lâutilisation du workflow
- crĂ©er un nouveau sujet dans la catĂ©gorie Aide Traduction sans ce tag sâil y a des questions plus gĂ©nĂ©rale sur les traductions sous Jeedom
- je laisse ce sujet ouvert sâil y a des infos Ă communiquer ou prĂ©ciser en rapport avec le workflow